Translation of "shall take into" in Italian


How to use "shall take into" in sentences:

The Union’s activities shall take into account the potential economic viability of the projects.
L'azione dell'Unione tiene conto della potenziale validità economica dei progetti.
The formulation and implementation of the Community's policies and actions and the implementation of the internal market shall take into account the objectives set out in Article 130a and shall contribute to their achievement.
L'elaborazione e l'attuazione delle politiche e azioni dell'Unione, nonché l'attuazione del mercato interno tengono conto degli obiettivi dell'articolo 174 e concorrono alla loro realizzazione.
The implementing act shall provide for a mechanism for a periodic review, at least every four years, which shall take into account all relevant developments in the third country or international organisation.
Tale revisione periodica dovrebbe essere condotta in consultazione con il paese terzo o l’organizzazione internazionale in questione e tenere conto di tutti gli sviluppi pertinenti nel paese terzo o nell’organizzazione internazionale.
In doing so, the Council shall take into account the possible consequences of such a suspension on the rights and obligations of natural and legal persons.
Nell’agire in tal senso, il Consiglio tiene conto delle possibili conseguenze di una siffatta sospensione sui diritti e sugli obblighi delle persone fisiche e giuridiche.
Such rules shall take into account the differences between the legal traditions and systems of the Member States.
Queste tengono conto delle differenze tra le tradizioni e gli ordinamenti giuridici degli Stati membri.
The selection of the most appropriate financing instrument shall take into account the revenue generating potential of the operation and its level of risk in order to make the most effective use of public funds.
Per scegliere lo strumento finanziario più appropriato si considera il potenziale di generazione di reddito dell'intervento e il livello di rischio, al fine di usare i fondi pubblici nel modo più efficiente possibile.
The competent authority shall take into account the oversight/supervision already exercised by those institutions in order to avoid undue duplication of control.
L'autorità competente terrà conto del controllo/della vigilanza già esercitati da tali istituzioni per evitare un'indebita duplicazione dei controlli.
The decision shall be fully reasoned and shall take into account the views and reservations of the other resolution authorities.
La decisione è pienamente motivata e tiene conto delle opinioni e riserve delle altre autorità di risoluzione.
When setting the individual requirement provided in point (b) of the first subparagraph of this paragraph, the resolution authority shall take into account the requirements referred to in Articles 37(10), 44(5) and 44(8).
Nel fissare il requisito individuale di cui al primo comma, lettera b), del presente paragrafo, l'autorità di risoluzione tiene conto dei requisiti di cui all'articolo 37, paragrafo 10 e all'articolo 44, paragrafi 5 e 8.
The decision shall be set out in a document containing the full reasoning and shall take into account the views and reservations of the other competent authorities expressed during the four-month period.
La decisione è riportata in un documento insieme alle motivazioni complete e tiene conto delle opinioni e delle riserve espresse dalle altre autorità competenti nel corso del periodo di quattro mesi.
(b) shall take into account the relevant European and international statistical standards;
b) tiene conto delle norme statistiche pertinenti a livello europeo e internazionale;
It shall take into account evaluation results on the long-term impact of LIFE+.
Essa prende in considerazione i risultati della valutazione dell'impatto di lungo termine di LIFEb.
In determining whether to carry out a financial correction the Commission shall take into account whether the economic situation of the Member State has significantly changed since the mid-term verification.
Per determinare se effettuare o meno una rettifica finanziaria, la Commissione verifica se la situazione economica dello Stato membro sia cambiata in misura significativa successivamente alla verifica intermedia.
When setting those targets, Member States shall take into account:
Nel definire tali obiettivi gli Stati membri tengono conto:
The communication strategy shall take into account the size of the operational programme or programmes concerned, in accordance with the principle of proportionality.
La strategia di comunicazione tiene conto dell'entità del programma o dei programmi operativi pertinenti conformemente al principio di proporzionalità.
It shall take into account the liquidity risk generated by the default of at least the two clearing members to which it has the largest exposures.
Tengono conto del rischio di liquidità derivante dall’inadempimento almeno dei due partecipanti diretti nei confronti dei quali hanno le maggiori esposizioni.
Member States shall take into account the nature and gravity of the irregularities and the financial loss to the Fund.
Lo Stato membro tiene conto della natura e della gravità delle irregolarità e della perdita finanziaria che ne risulta per i Fondi.
The assessment referred to in point (a) of the first subparagraph shall take into account any result of ongoing work between central banks at Union and international level.
La valutazione di cui al primo comma, lettera a), tiene conto dei risultati derivanti dalle attività in atto tra banche centrali a livello dell’Unione e internazionale.
When setting the individual requirement provided in point (b) of the first subparagraph of this paragraph, the Board shall take into account the requirements referred to in Article 27(7).
Nello stabilire il requisito individuale di cui al primo comma, lettera b) del presente paragrafo, il Comitato tiene conto dei requisiti di cui all'articolo 27, paragrafo 7.
The Commission's report shall take into account, as appropriate, the viewpoints of the social partners and relevant non-governmental organisations.
La relazione della Commissione tiene conto, ove opportuno, delle posizioni delle parti sociali e delle organizzazioni non governative competenti.
The implementing act shall provide a mechanism for periodic review, at least every four years, which shall take into account all relevant developments in the third country or international organisation.
L'atto di esecuzione prevede un meccanismo di riesame periodico, almeno ogni quattro anni, che tenga conto di tutti gli sviluppi pertinenti nel paese terzo o nell'organizzazione internazionale.
Those detailed criteria shall include limit values for pollutants where necessary and shall take into account any possible adverse environmental effects of the substance or object.
Tali criteri dettagliati includono, se necessario, valori limite per le sostanze inquinanti e tengono conto di tutti i possibili effetti negativi sull'ambiente della sostanza o dell'oggetto.
In doing so, the Member State concerned shall take into account the criteria referred to in Article 23a, including an updated assessment of the necessity and the proportionality of the measure, and shall take into account any new elements.
Nel prorogare tale periodo, lo Stato membro interessato tiene conto dei criteri di cui all'articolo 23 bis, compresa una valutazione aggiornata della necessità e della proporzionalità della misura, nonché di eventuali nuovi elementi.
Ex ante assessment and assessment during the implementation period shall take into account the results of controls in the previous and current programming period.
La valutazione ex ante e la valutazione in itinere prendono in considerazione i risultati dei controlli effettuati nel precedente e nell'attuale periodo di programmazione.
Those delegated acts shall take into account:
Tali atti delegati prendono in considerazione:
The Commission shall take into account the priorities expressed by Parliament.
La Commissione tiene conto delle priorità indicate dal Parlamento.
In doing so, the Member State concerned shall take into account the criteria referred to in Article 26, including an updated assessment of the necessity and the proportionality of the measure, and shall take into account any new elements.
Nel prorogare tale periodo, lo Stato membro interessato tiene conto dei criteri di cui all'articolo 26, compresa una valutazione aggiornata della necessità e della proporzionalità della misura, nonché di eventuali nuovi elementi.
(d) the allocation of speaking time in the plenary shall take into consideration the fact that Members with disabilities might need more time.
(d) la ripartizione del tempo di parola in Aula tiene conto del fatto che i deputati disabili possano necessitare di un tempo maggiore.
With this view, if the Member State where the provider is established imposes a financial contribution, it shall take into account any financial contributions imposed by targeted Member States.
A tale riguardo, se lo Stato membro in cui è stabilito il fornitore impone un contributo finanziario, dovrebbe tenere conto dei contributi finanziari imposti dagli Stati membri destinatari dei servizi.
In its report, the Commission shall take into account the relevant environmental, economic and social impacts of setting the targets.
Nella relazione la Commissione tiene conto dell’impatto ambientale, economico e sociale della fissazione degli obiettivi.
Such agreements shall take into account the need to ensure adequate protection of data.
Tali accordi tengono conto della necessità di garantire la protezione adeguata dei dati.
The evaluation report shall take into account evaluation results concerning the long-term impact of the predecessor measures.
La relazione tiene conto delle risultanze e delle conclusioni relative all'impatto a lungo termine degli strumenti.
They shall take into account sudden sales of financial resources and rapid reductions in market liquidity.
Essi tengono conto delle vendite improvvise di risorse finanziarie e della rapida riduzione della liquidità del mercato.
Such cooperation shall take into account, in particular, issues of a transnational nature.
Tale cooperazione deve tener conto, in particolare, di aspetti di natura transnazionale.
Those principles shall be set out on the basis of equitable and balanced criteria and shall take into account in particular Article 107(5) of Directive 2014/59/EU and the impact on financial stability in all Member States concerned.
Detti principi sono stabiliti in funzione di criteri equi ed equilibrati e tengono conto, in particolare, dell’articolo 107, paragrafo 5, e dell’impatto sulla stabilità finanziaria in tutti gli Stati membri interessati.
The safety data sheet shall be prepared by a competent person who shall take into account the specific needs and knowledge of the user audience, as far as they are known.
La scheda di dati di sicurezza deve essere preparata da una persona competente che deve prendere in considerazione le esigenze e le conoscenze specifiche, per quanto conosciute, dell’ambito degli utilizzatori.
The Member States shall take into account the nature and gravity of the irregularities and the financial loss to the Funds or the EMFF and shall apply a proportionate correction.
Gli Stati membri tengono conto della natura e della gravità delle irregolarità e della perdita finanziaria che ne risulta per i fondi o per il FEAMP e apporta una rettifica proporzionale.
The report shall take into account the annual overviews and any available relevant recommendations from the MDCG.
La relazione tiene conto dei riepiloghi annuali e delle raccomandazioni pertinenti disponibili dell'MDCG.
When applying financial corrections, the Commission shall take into account, with due regard to the principle of proportionality, the absorption level and external factors contributing to the failure.
Quando applica le rettifiche finanziarie, la Commissione tiene conto, nel rispetto del principio di proporzionalità, del livello di assorbimento e di fattori esterni che contribuiscono alla carenza.
The economic analyses shall take into account all relevant economic effects.
Le analisi economiche tengono conto di tutti i pertinenti effetti economici.
In carrying out the evaluations and reviews referred to in paragraphs 1 and 2, the Commission shall take into account the positions and findings of the European Parliament, of the Council and of other relevant bodies or sources.
Nello svolgere le valutazioni e i riesami di cui ai paragrafi 1 e 2, la Commissione tiene conto delle posizioni e delle conclusioni del Parlamento europeo, del Consiglio, nonché di altri organismi o fonti pertinenti.
In adopting his or her decision, which may extend to a refusal to communicate any information, the EDPS shall take into account the opinion of the national supervisory authority.
Nell'adottare la sua decisione, che può estendere il rifiuto alla comunicazione di qualsiasi informazione, il GEPD tiene conto del parere dell'autorità di controllo nazionale.
When preparing a data set for research use, the Commission (Eurostat) and the national statistical authorities shall take into account the risk and the impact of unlawful disclosure of confidential data.
Nel preparare un set di dati per fini di ricerca, la Commissione (Eurostat) e le autorità statistiche nazionali tengono conto dei rischi e delle conseguenze di un’illecita divulgazione di dati riservati.
1.6 Kontrolli The manufacturer shall take into consideration all classification and implementation rules in order to establish the proper classification for the device.
1.7. Il fabbricante prende in considerazione tutte le regole di classificazione e attuazione al fine di stabilire la classificazione corretta del dispositivo.
1.5471248626709s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?